周作人提示您:看后求收藏(无弹窗小说网www.koulekitchen.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
明明想要逮捕偷窥狂却被反杀

明明想要逮捕偷窥狂却被反杀

嗯?
明明想要逮捕偷窥狂却被反杀成专属飞机杯淫娼忍的兽耳狐尾萝莉忍者久田泉奈!
玄幻 连载 3万字
别人求生,我送外卖

别人求生,我送外卖

南木有林
晋p;nbsp强推:路灵一觉醒来穿成了另一个平行空间的自己,在这里她继承了一家小饭馆,可惜这个饭馆位置偏僻、濒临倒闭。为了不让自己好不容易拥有的产业倒闭,她决定送外卖。只是她每次送的外卖地点时间好像都不对劲,点外卖的客人也一次比一次不正常……作品设定新颖,偏轻松风,文笔直白,节奏明快,将经营饭店送外卖和副本结合起来,环环相扣,探索新世界的同时,解开未知之谜。
玄幻 连载 97万字
如何折断一枝铃兰

如何折断一枝铃兰

爪一锤
大抵情爱总是悱恻最动人,可怎抵得过金银玉石掷地声。“她是晖城的风月,要与爱数罪并罚。”宋意情穿越进了一场剧本杀里,现在她的身份,不是角色,是死者。她的任务是,找到凶手,离开游戏。阅读须知:民国架空背景,无关历史。四男主,但无np情节。涉及剧透,不做任何结局排雷。非传统本格推理,还原为主逻辑为辅,yanqggang
玄幻 连载 4万字
澹月微迟

澹月微迟

杳杳云瑟
晋2022-9-2完结总书评数:2088当前被收藏数:15020文案:迟迟是落选秀女,是不被家族看好的弃子。迟迟躺平得很舒服,反正她没什么野心,最大的心愿,就是嫁与那个内廷侍卫为妻。他脾性温柔,待她极好,还给她做小笼包吃呢互通心意那一天,她开心得一夜都睡不着觉,扳着指头数还有多久可以嫁给他,这样就能天天吃到小笼包了。谁知转头却撞见他锦衣玉带,身侧娇花作陪,正与几个纨绔谈笑——“爷怎么可能娶一个宫女
玄幻 连载 33万字